A recente provocação da federação belga de futebol aos Estados Unidos, após a eliminação da equipe anfitriã na Copa do Mundo de 2026, reacendeu um debate que persiste há décadas: por que o esporte mais popular do mundo é chamado de “futebol” em alguns lugares e “soccer” em outros? A frase “Chama-se futebol, não soccer” ecoou nas redes sociais, trazendo à tona a complexidade linguística que envolve esses termos.
A discussão ganhou força após Donald Trump intervir junto à FIFA para que a suspensão do jogador Folarin Balogun, expulso após uma falta durante a competição, fosse revista. A mensagem belga, além de zombar do adversário derrotado, sugere uma crítica à forma como o esporte é percebido e nomeado nos Estados Unidos. Para muitos, o uso do termo “soccer” remete a uma prática recente, enquanto o “football” é visto como um legado tradicional.
No entanto, a origem dos termos é mais complexa do que se imagina. O termo “soccer” e “football” coexistem no Reino Unido desde o século 19, e a confusão atual é resultado de uma evolução linguística que se estendeu por diferentes países e culturas. Segundo Ubiratan Leal, jornalista e comentarista da ESPN, “football” era um termo genérico que englobava diversas modalidades de jogos praticados na Grã-Bretanha, onde cada região tinha suas próprias regras.
Com o tempo, três principais variantes do esporte se estabeleceram: o futebol gaélico, o rúgbi e o futebol da Football Association (FA), que se tornou a versão padronizada do jogo. O uso do termo “football” para se referir ao esporte da FA solidificou-se, especialmente após a criação da Premier League e da Copa da Inglaterra, que atraem milhões de fãs ao redor do mundo.
Para diferenciar o futebol da FA de outras modalidades, os britânicos criaram o termo “soccer” a partir de uma abreviação de “association football”. O sufixo “-er” era uma prática comum entre estudantes de universidades como Oxford e Cambridge, que costumavam criar apelidos para diferentes esportes. Essa mudança linguística, embora prática, acabou gerando confusões que persistem até hoje.
A polêmica em torno do nome do esporte não se limita apenas à língua inglesa. Em muitos países da América Latina e da Europa, o termo “futebol” é amplamente utilizado, refletindo a paixão e a cultura que cercam o esporte. A preferência por um termo ou outro pode, portanto, ser vista como uma questão de identidade cultural e de pertencimento a uma tradição.
Assim, a provocação belga não é apenas uma piada, mas um lembrete da rica história e das complexidades que envolvem o nome do esporte mais amado do mundo. A discussão sobre “futebol” versus “soccer” é um reflexo das diferenças culturais e das tradições que moldam a forma como o esporte é percebido globalmente. A cada nova competição, essa polêmica ressurge, mostrando que, apesar das diferenças, o amor pelo jogo é um sentimento universal que une milhões de pessoas ao redor do planeta.




